Ich hoffe ihnen geht es gut

In trying zu translate, ich skipped the zuerst as my potentially negative translation might convey ns wrong meaning. However, this is what i came nach oben with weil das the 2nd instead:

Ich hoffe, dass diese Nachricht dich in guten Zeiten findet.

Du schaust: Ich hoffe ihnen geht es gut

Is this okay to say or ist it weird? I"d prefer the subjective part of the answer come from a native speaker, if possible.

If this ist a completely crap, not correct translation, ist there a way kommen sie say something comparable without deviating too far from ns intent von the English phrase?

english-to-miyvue.com unit volume idiomaticity written-language
enhance this inquiry
edited Feb 13 weist 18:54

7,4591616 silver- badges4141 bronze- badges
asked Feb 3 "14 weist 18:12

2,74755 gelb badges2323 silver- badges4242 bronze- badges
add a comment |

4 answer 4

active earliest Votes
If ns meaning of the English phrasing zu sein the one sie mentioned in a comment then there ist no straight equivalent in miyvue.com apart ns general wish for someones fine being.

Ich hoffe, dir/Ihnen geht es gut. Mich hoffe, es geht ...

This sounds much more personal and hearty ich reckon.

Mehr sehen: In Wie Viel Tagen Ist Ostern 2021 Countdown, Wann Ist Ostern

improve this prize
answer Feb 3 "14 punkt 19:04

29k22 gold badges5959 silver badges123123 bronze badges
include a comment |
There are matching phrases in miyvue.com, but they all sound fairly formal kommen sie me. I assume that they used kommen sie be much more common.

Two instances that I schutz found:

Liebe Marlies, mich will nun schließen bei der Hoffnung, daß freundin mein paket wieder bei guter gesundheit erreicht. Tausende Grüße u. Innige Küsse für dich u. Ns Kinder by Deinem Atte

Brief: Adolf Dick in seine Ehefrau bei der 27.11.1942

Nun mein als Heinz, für heut will mir schließen bei bester Hoffnung, daß freundin meine Zeilen an bester gesundheit antreffen, als sie ich heut ruhestand haben. Sei recht herzlich gegrüßt das ende weiter Ferne von deiner stets bei dich gedenkenden Hanni

Arbeitsmaid Hanni Heinze von RAD Schwarzau bei Heinz Klinke in dem Krieg in Russland, 1942

enhance this answer
reply Feb 4 "14 weist 20:55

farbe SCarsten s
17.5k22 gold badges3434 silver badges7878 bronze- badges
add a comment |
I think, that ns only use in a miyvue.com letter (business or personal) would certainly be zu write "ich hoffe, es geht ihnen gut", but freundin would only write this after sie haven´t corresponded weil das a long time. If you just had a conversation a woche ago, it would be strange to write that. I just obtained it in a unternehmen mail indigenous a person I schutz seen 2 job ago, so I was wondering, what makes er wonder around my health state und if I schutz to reaction on that. :-)

boost this prize
reply Feb 10 punkt 10:38

3111 bronze- badge
add a comment |
Ich hoffe dies Nachricht erreicht dich bei bester Gesundheit

would be die miyvue.com equivalent. It zu sein not really common though.


improve this answer
answer Feb 10 weist 15:10
11111 bronze badge
include a comment |

your Answer

Thanks zum contributing bei answer zu miyvue.com Language stack Exchange!

Please be sure to answer the question. Administer details and share your research!

But avoid

Asking for help, clarification, or responding zu other answers.Making statements based upon opinion; back them nach oben with referrals or angestellter experience.

To discover more, see our tips on writing great answers.

Mehr sehen: Im Winter Mit Sommerreifen Fahren, Sommerreifen Bei Schnee: Das Müssen Sie Wissen

Draft saved
Draft discarded

Sign up or log in

Sign up using google
Sign hoch using facebook
Sign nach oben using Email and Password

Post as a guest

e-mails Required, yet never shown

Post as a guest


Required, but never shown

post Your price Discard

von clicking “Post your Answer”, sie agree kommen sie our terms des service, privacy policy and cookie plan

Not ns answer you're feather for? Browse other questions tagged english-to-miyvue.com paragraph idiomaticity written-language or ask your very own question.

Featured on Meta
Translation of "Could sie translate this into miyvue.com?"
miyvue.com equivalent von “It works”
miyvue.com equivalent von “true of something”
“Combover” — is there a miyvue.com equivalent?
zu sein there a miyvue.com equivalent des "Get out of Jail cost-free card"?
just how do sie translate 'a bit von this und a bit of that' right into miyvue.com?
is there a miyvue.com equivalent zum "self defeating"?
miyvue.com equivalent kommen sie using ns word "well" together a bridge bolzen two principles
warm Network questions an ext hot concerns

question feed
subscribe to rss
concern feed to subscribe to this rys feed, copy und paste this URL right into your rss reader.

miyvue.com Language
Stack austausch Network
site design / logo design © 2021 Stack austausch Inc; user contributions license is granted under cc by-sa. Rev2021.11.19.40795

miyvue.com Language Stack austausch works finest with JavaScript allowed

your privacy

von clicking “Accept all cookies”, you agree ridge Exchange tun können store kekse on her device and disclose information in accordance through our Cookie Policy.